1 |
23:59:48 |
rus-ger |
econ. |
модель вероятности дефолта |
PD-Modell |
Лорина |
2 |
23:54:39 |
rus-ger |
transp. |
транспортное сообщение |
Verkehrsanbindung (обеспечение доступа к транспортной сети) |
Лорина |
3 |
23:53:49 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
bill and coo |
ворковать |
Gruzovik |
4 |
23:52:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
cooing |
воркованье |
Gruzovik |
5 |
23:52:18 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
querulous |
воркливый |
Gruzovik |
6 |
23:51:47 |
eng-rus |
Gruzovik forens. |
juvenile thief |
воришка |
Gruzovik |
7 |
23:50:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
burst into |
ворваться (pf of врываться) |
Gruzovik |
8 |
23:47:43 |
rus-ger |
meteorol. |
поднялся ветер |
der Wind kam auf |
Andrey Truhachev |
9 |
23:46:43 |
rus-ger |
|
несмотря на отсутствие у Вас свободного времени |
trotz Ihres vollen Terminkalenders |
SKY |
10 |
23:46:19 |
rus-ger |
|
несмотря на Вашу сильную занятость |
trotz Ihres vollen Terminkalenders |
SKY |
11 |
23:46:09 |
eng-rus |
meteorol. |
a wind got up |
ветер усилился |
Andrey Truhachev |
12 |
23:45:02 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
the imposter of Tushino |
тушинский вор (the second pseudo-Dmitri) |
Gruzovik |
13 |
23:45:00 |
rus-ger |
law |
получение визы обманным путём |
Erschleichen des Sichtvermerkes |
Лорина |
14 |
23:44:17 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
traitor |
вор |
Gruzovik |
15 |
23:43:51 |
rus-ger |
|
доставлять кому-либо большую радость |
eine große Freude jemandem bereiten |
SKY |
16 |
23:43:05 |
eng-rus |
Gruzovik forens. |
beware of thieves! |
острегайтесь воров! |
Gruzovik |
17 |
23:41:00 |
rus-ger |
|
поддерживать хорошие отношения с кем-либо |
gute Kontakte zu+Dat. pflegen |
SKY |
18 |
23:39:28 |
eng-rus |
Gruzovik rhetor. |
interrogation |
вопрошение |
Gruzovik |
19 |
23:39:25 |
rus-ger |
insur. |
функция оценки |
Ratingfunktion |
Лорина |
20 |
23:39:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
questioning |
вопрошение |
Gruzovik |
21 |
23:37:58 |
eng-rus |
|
wicked |
грешник |
ssn |
22 |
23:37:07 |
rus-ger |
meteorol. |
шквалистая погода |
böiges Wetter |
Andrey Truhachev |
23 |
23:36:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
interrogating |
вопрошающий |
Gruzovik |
24 |
23:33:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
interrogate |
вопрошать (impf of вопросить) |
Gruzovik |
25 |
23:33:01 |
eng-rus |
meteorol. |
windsquall |
шквалистый ветер |
Andrey Truhachev |
26 |
23:32:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
interrogator |
вопрошательница |
Gruzovik |
27 |
23:31:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
interrogator |
вопрошатель |
Gruzovik |
28 |
23:31:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
asking |
вопрошание |
Gruzovik |
29 |
23:30:45 |
eng-rus |
inf. |
there you go |
разумеется! (Can I have another piece of cake please? – There you go sir.) |
chilin |
30 |
23:30:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
question-answer |
вопросо-ответный |
Gruzovik |
31 |
23:30:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
question sheet |
вопросный лист |
Gruzovik |
32 |
23:29:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
containing questions |
вопросный |
Gruzovik |
33 |
23:28:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
question |
вопросить (pf of вопрошать) |
Gruzovik |
34 |
23:28:19 |
rus-ger |
insur. |
распределение по классам оценки |
Ratingklassenverteilung |
Лорина |
35 |
23:27:27 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
question |
вопросительное предложение |
Gruzovik |
36 |
23:27:11 |
rus-est |
|
капельница |
pipett |
ВВладимир |
37 |
23:26:34 |
rus-ger |
fin. |
график платежа, утверждённого клиентом |
Cap-Kurve |
Лорина |
38 |
23:25:57 |
eng-rus |
|
grawlix |
символы, заменяющие нецензурное выражение (в комиксах. например,!#%) |
SirReal |
39 |
23:23:24 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
inquiring |
вопросительный |
Gruzovik |
40 |
23:23:03 |
rus-ger |
|
новоселье |
Einweihungsfeier |
SKY |
41 |
23:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
interrogative-narrative |
вопросительно-повествовательный |
Gruzovik |
42 |
23:22:28 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
interrogative-causative |
вопросительно-побудительный |
Gruzovik |
43 |
23:22:01 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
interrogative-negative |
вопросительно-отрицательный |
Gruzovik |
44 |
23:21:41 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
interrogative-relative |
вопросительно-относительный |
Gruzovik |
45 |
23:18:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
it remains to be seen |
это ещё вопрос |
Gruzovik |
46 |
23:16:48 |
eng-rus |
market. |
copy-cat |
имитация товара |
tavost |
47 |
23:16:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
in doubt |
под вопросом |
Gruzovik |
48 |
23:16:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
a matter of life or death |
вопрос жизни или смерти |
Gruzovik |
49 |
23:13:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
contrary to expectations |
вопреки ожиданиям |
Gruzovik |
50 |
23:13:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
despite |
вопреки |
Gruzovik |
51 |
23:11:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
push in with (one's) foot |
вопнуть (pf of впинать) |
Gruzovik |
52 |
23:11:04 |
rus-ger |
|
в дружеской компании |
in geselliger Runde |
SKY |
53 |
23:08:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
wailing |
вопль |
Gruzovik |
54 |
23:08:04 |
rus-ger |
jewl. |
крапановая закрепка |
Krallenfassung (вид закрепки камня в оправе ювелирного изделия) |
Larsen |
55 |
23:06:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
the very soul of magnanimity |
воплощённое великодушие |
Gruzovik |
56 |
23:06:13 |
rus-ger |
|
в кругу друзей |
in geselliger Runde |
SKY |
57 |
23:04:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
corporified |
воплощённый |
Gruzovik |
58 |
23:03:18 |
eng-rus |
Gruzovik bible.term. |
the Incarnation |
воплощение Христа |
Gruzovik |
59 |
23:00:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
be personified |
воплощаться (impf of воплотиться) |
Gruzovik |
60 |
22:58:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
be incarnated |
воплощаться (impf of воплотиться) |
Gruzovik |
61 |
22:57:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
personify intrans |
воплощаться (impf of воплотиться) |
Gruzovik |
62 |
22:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
be the incarnation of |
воплощать в себе |
Gruzovik |
63 |
22:55:31 |
rus-ger |
|
ждём ответа |
um Antwort wird gebeten |
SKY |
64 |
22:55:07 |
rus-ita |
O&G |
трубная секция |
sezione del tubo |
spanishru |
65 |
22:49:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
personify intrans |
воплотиться |
Gruzovik |
66 |
22:47:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
corporify |
воплотить (pf of воплощать) |
Gruzovik |
67 |
22:45:36 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
professional weeper |
вопленица |
Gruzovik |
68 |
22:45:00 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
professional mourner |
вопленица |
Gruzovik |
69 |
22:43:39 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
call upon God |
вопиять к Богу |
Gruzovik |
70 |
22:42:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
clamor |
вопиять |
Gruzovik |
71 |
22:41:23 |
eng-rus |
Gruzovik bible.term. |
the voice of one crying in the wilderness |
глас вопиющего в пустыне |
Gruzovik |
72 |
22:40:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
glaring contradiction |
вопиющее противоречие |
Gruzovik |
73 |
22:39:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
crying injustice |
вопиющая несправедливость |
Gruzovik |
74 |
22:37:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
scandalous thing |
вопиющий факт |
Gruzovik |
75 |
22:34:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
howl |
вопить |
Gruzovik |
76 |
22:34:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
vociferate |
вопить |
Gruzovik |
77 |
22:33:18 |
eng-rus |
Gruzovik uncom. |
crybaby |
вопила |
Gruzovik |
78 |
22:31:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
plainly |
воочию |
Gruzovik |
79 |
22:31:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
see with one's own eyes |
воочию убедиться |
Gruzovik |
80 |
22:30:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
personally |
воочию |
Gruzovik |
81 |
22:27:24 |
eng-rus |
|
well-known |
пользоваться известностью |
ssn |
82 |
22:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
provide oneself |
вооружиться (pf of вооружаться) |
Gruzovik |
83 |
22:25:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
take up arms |
вооружиться (pf of вооружаться) |
Gruzovik |
84 |
22:22:30 |
eng-rus |
Gruzovik opt. |
of the eye assisted by an optical instrument |
вооружённым глазом |
Gruzovik |
85 |
22:16:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
installations |
вооружённость |
Gruzovik |
86 |
22:15:08 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
tackle |
вооружение |
Gruzovik |
87 |
22:12:28 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
be armed with |
иметь на вооружении |
Gruzovik |
88 |
22:10:11 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
manufacturer and supplier of armament |
вооруженец |
Gruzovik |
89 |
22:07:35 |
rus-ger |
crim.law. |
консультация |
Befragung (обвиняемого с адвокатом) |
Лорина |
90 |
22:07:20 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
arm oneself with patience |
вооружаться терпением |
Gruzovik |
91 |
22:06:40 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
provide oneself |
вооружаться (impf of вооружиться) |
Gruzovik |
92 |
22:06:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
arm oneself |
вооружаться (impf of вооружиться) |
Gruzovik |
93 |
22:04:46 |
eng-rus |
inf. |
be supposed |
быть должным (сделать что л.) |
chilin |
94 |
22:02:00 |
rus-ger |
med. |
нарушение речи |
Sprachbehinderung |
Лорина |
95 |
22:00:06 |
rus-ger |
med. |
дефект речи |
Sprachbehinderung |
Лорина |
96 |
21:57:52 |
rus-ita |
|
не повиноваться |
disobbedire |
Avenarius |
97 |
21:57:32 |
eng-rus |
|
thermal lunch box |
термический бокс для завтраков |
WiseSnake |
98 |
21:56:34 |
eng-rus |
|
thermal box |
термический бокс |
WiseSnake |
99 |
21:50:23 |
rus-ger |
crim.law. |
требовать назначение защитника |
Bestellung des Verteidigers beanspruchen |
Лорина |
100 |
21:48:00 |
eng-rus |
dentist. |
liner |
венир (редк.) |
MichaelBurov |
101 |
21:47:29 |
rus-ger |
crim.law. |
особо серьёзное обвинение в преступном деянии |
besonders schwerwiegender Tatvorwurf |
Лорина |
102 |
21:42:53 |
eng-rus |
|
oil crunch |
нефтяной кризис |
Aslandado |
103 |
21:41:28 |
rus-ger |
|
серьёзно |
ernsthaft |
Лорина |
104 |
21:40:13 |
rus-ger |
law |
возместить ущерб |
den Schaden gutmachen |
Лорина |
105 |
21:39:52 |
rus-ger |
law |
возместить нанесённый ущерб |
den angerichteten Schaden gutmachen |
Лорина |
106 |
21:39:35 |
rus-ger |
law |
возмещать нанесённый ущерб |
den angerichteten Schaden gutmachen |
Лорина |
107 |
21:39:03 |
rus-ger |
law |
возмещать ущерб |
den Schaden gutmachen |
Лорина |
108 |
21:39:02 |
rus-ger |
|
в прошлой жизни |
im vorigen Leben |
Лорина |
109 |
21:37:52 |
rus-ger |
law |
причинённый вред |
angerichteter Schaden |
Лорина |
110 |
21:37:39 |
rus-ger |
law |
нанесённый ущерб |
angerichteter Schaden |
Лорина |
111 |
21:34:18 |
eng-rus |
biol. |
Flathead grey mullet |
Лобань |
mariner-88 |
112 |
21:32:30 |
eng-rus |
food.ind. |
DS content |
содержание сухого вещества |
iwona |
113 |
21:29:26 |
eng-rus |
|
Devoting |
прикладывание (усилий) |
olga garkovik |
114 |
21:27:30 |
eng-rus |
law |
issued for certified copy |
выдано в форме нотариально заверенной копии (Issued for certified copy By me XXX, notary in XXX, of a document, which has been shown to me, and after having been compared with this document has been given back to the offeror.) |
levanya |
115 |
21:20:50 |
rus-fre |
wood. |
дереворежущий инструмент |
outil coupant pour le travail du bois (ГОСТ 25751-83) |
Sergei Aprelikov |
116 |
21:18:16 |
rus-ger |
|
издевательства |
Triezerei |
Millie |
117 |
21:05:08 |
eng-rus |
tools |
wood-cutting relieved milling cutter for radius machining |
радиусная затылованная дереворежущая фреза (ГОСТ 21893-76) |
Sergei Aprelikov |
118 |
21:03:08 |
rus-ger |
med. |
метод анестезирования |
Anästhesieverfahren |
Pretty_Super |
119 |
21:02:58 |
rus-ger |
water.suppl. |
электродеионизация |
Elektrodeionisierung (Elektroentionisierung) |
marinik |
120 |
21:01:30 |
rus-ger |
med. |
протетические показания |
prothetische Indikation |
Pretty_Super |
121 |
21:00:34 |
rus-ger |
med. |
боли в области лица |
Gesichtsschmerzen |
Pretty_Super |
122 |
20:51:43 |
eng-rus |
tech. |
creep oil |
проникающее масло (напр., WD 40 для отвинчивания ржавых соединений и защиты от коррозии) |
nikolkor |
123 |
20:41:39 |
rus-ger |
law |
дать показание по делу |
zur Sache aussagen |
Лорина |
124 |
20:34:29 |
rus-ita |
wood. |
дереворежущий станок |
macchina per il taglio del legno (ГОСТ 21893-76) |
Sergei Aprelikov |
125 |
20:34:02 |
eng-rus |
idiom. |
in a belladonic haze |
в наркотическом тумане |
Novoross |
126 |
20:32:00 |
eng-rus |
adv. |
free yourself from |
скажите нет (Скажите нет длинным очередям!) |
SirReal |
127 |
20:31:28 |
eng-rus |
adv. |
free yourself from |
больше никаких (Free yourself from clip art!) |
SirReal |
128 |
20:28:26 |
eng |
abbr. pharm. |
VP16 |
etoposide (этопозид) |
Dimpassy |
129 |
20:27:30 |
eng-rus |
slang |
float pod |
флоат-капсула |
Artjaazz |
130 |
20:26:33 |
rus-spa |
wood. |
дереворежущий станок |
maquina cortadora de madera (ГОСТ 21893-76) |
Sergei Aprelikov |
131 |
20:23:04 |
eng-rus |
pharm. |
Micro Albumin |
микроальбумин |
Borys Vishevnyk |
132 |
20:22:48 |
eng-rus |
|
add character to |
придать оригинальности |
SirReal |
133 |
20:22:07 |
eng-rus |
jarg. |
short, sharp shock |
попадалово |
Novoross |
134 |
20:21:21 |
eng-rus |
slang |
that's wicked |
здоровски здорово |
Artjaazz |
135 |
20:20:52 |
eng-rus |
slang |
that's yay |
здоровски здорово |
Artjaazz |
136 |
20:20:49 |
eng-rus |
slang |
that's wicked |
здоровски |
Artjaazz |
137 |
20:18:57 |
rus-fre |
wood. |
дереворежущий станок |
machine de découpe de bois (ГОСТ 21893-76) |
Sergei Aprelikov |
138 |
20:12:13 |
rus-ger |
dentist. |
хирургия полости рта |
Oralchirurgie |
Pretty_Super |
139 |
20:08:50 |
rus-ger |
IT |
в начало страницы |
zum Seitenanfang (гиперссылка) |
Pretty_Super |
140 |
20:08:46 |
rus-ger |
busin. |
ехать в командировку |
geschäftlich reisen |
Лорина |
141 |
20:05:45 |
rus-ger |
wood. |
дереворежущий станок |
Holzschneidemaschine (ГОСТ 21893-76) |
Sergei Aprelikov |
142 |
20:03:47 |
eng-rus |
wood. |
wood-cutting machine |
дереворежущий станок (ГОСТ 21893-76) |
Sergei Aprelikov |
143 |
19:57:54 |
rus-ger |
med. |
методы медикоментозной седации |
medikamentöse Sedierungsverfahren |
Pretty_Super |
144 |
19:51:58 |
rus-ger |
med. |
задняя продольная связка |
posterior longitudinal ligament |
Marina Bykowa |
145 |
19:51:45 |
rus-ger |
law |
полученный |
erwirkt |
Лорина |
146 |
19:51:18 |
rus-ger |
law |
получить |
erwirken |
Лорина |
147 |
19:51:06 |
rus-ger |
law |
получать |
erwirken |
Лорина |
148 |
19:51:01 |
rus-ger |
med. |
замыкательная пластина позвонка |
Wirbelendplatte |
Marina Bykowa |
149 |
19:49:45 |
rus-ger |
|
наступление мгновенного эффекта |
sofortiger Wirkungseintritt |
Pretty_Super |
150 |
19:49:07 |
rus-ger |
law |
обманный |
erschlichen |
Лорина |
151 |
19:48:06 |
eng-rus |
electr.eng. |
restricted earth fault protection |
ограниченная защита от замыкания на землю (часто применяется на трансформаторах) |
VLZ_58 |
152 |
19:40:55 |
rus-ger |
med. |
концевая мышечная пластинка |
Endplatte (двигательное нервное окончание в мышце) |
Marina Bykowa |
153 |
19:38:29 |
rus-ger |
med. |
мионевральный синапс |
motorische Endplatte |
Marina Bykowa |
154 |
19:36:21 |
rus-ger |
med. |
боязнь уколов |
Spritzenangst (игл, шприцов и т. п.) |
Pretty_Super |
155 |
19:31:53 |
eng-rus |
econ. |
repurchase agreement |
РЕПО |
Morning93 |
156 |
19:31:16 |
eng-rus |
telecom. |
powerdown |
отключение питания |
VLZ_58 |
157 |
19:29:32 |
rus-ita |
textile |
искусственная соломка |
paglia artificiale |
Joujou |
158 |
19:23:41 |
eng-rus |
law |
the foregoing |
сказанное (The foregoing is a description of the proposed plan) |
Morning93 |
159 |
19:23:07 |
eng-rus |
|
exam revision |
закрепление материала перед экзаменом |
Pchelka911 |
160 |
19:22:39 |
rus-ger |
law |
получение разрешения на временное проживание |
Aufenthaltstitelbeschaffung |
Лорина |
161 |
19:16:40 |
rus-ger |
law |
права, близкие к правам собственности, в случае, когда ещё не выполнены все элементы диспозиции §§ 929 ff. BGB. |
Anwartschaftsrecht |
eugrus |
162 |
19:12:58 |
eng-rus |
telecom. |
broken connection |
обрыв соединения |
VLZ_58 |
163 |
19:10:09 |
rus-ger |
law |
закон об административных правонарушениях |
Gesetz über Ordnungswidrigkeiten |
Лорина |
164 |
19:10:08 |
eng-rus |
amer. |
babiche |
тесьма, струна из сыромятной кожи, кишок или сухожилий животных (применялась в быту индейских племён Северо-Запада) |
plushkina |
165 |
19:09:27 |
rus-ger |
law |
закон об административных правонарушениях |
OWIG |
Лорина |
166 |
19:07:10 |
eng-rus |
telecom. |
connection fault |
обрыв соединения |
VLZ_58 |
167 |
19:03:04 |
rus-ger |
law |
допрос в качестве обвиняемого совершеннолетнего |
Beschuldigtenvernehmung eines Erwachsenen |
Лорина |
168 |
18:58:13 |
rus-ger |
dentist. |
страх перед стоматологом |
Zahnarztangst |
Pretty_Super |
169 |
18:38:28 |
eng-rus |
energ.syst. |
preoperational mode |
предрабочий режим (также есть вариант "pre-operational") |
VLZ_58 |
170 |
18:25:48 |
eng-rus |
amer. |
sketchy conduct |
плохое поведение |
SirReal |
171 |
18:19:36 |
rus-ger |
law |
ссылаться на право |
auf das Recht berufen |
Лорина |
172 |
18:17:58 |
rus-ger |
police |
закон о федеральной полиции |
BPoLG |
Лорина |
173 |
18:00:16 |
rus-ger |
transp. |
производить серийно |
serienmäßig produzieren (наладить/начать массовое пр-во. Serienmäßig werden alle Modelle mit Vorderradantrieb produziert.) |
OLGA P. |
174 |
17:52:53 |
rus-ger |
law |
ходатайство об ознакомлении с материалами дела |
Akteneinsichtsgesuch |
Лорина |
175 |
17:50:55 |
rus-ger |
law |
подать ходатайство |
Gesuch erbitten |
Лорина |
176 |
17:45:30 |
rus-ger |
law |
отказывать во въезде в страну |
die Einreise verweigern |
Лорина |
177 |
17:44:45 |
rus-ger |
law |
отказать во въезде в страну |
die Einreise verweigern |
Лорина |
178 |
17:44:44 |
rus-ger |
med. |
МАР |
geringe Entwicklungsanomalie |
Лорина |
179 |
17:42:40 |
rus |
med. |
малая аномалия развития |
МАР |
Лорина |
180 |
17:41:07 |
rus-ger |
topon. |
Федеративная Республика Германия |
BRD |
Лорина |
181 |
17:39:27 |
eng-rus |
econ. |
dissuasive |
антистимулирующий |
Morning93 |
182 |
17:35:51 |
eng-rus |
|
flagged |
помеченный (Your message contains inappropriate language. Please edit the following flagged words...) |
SirReal |
183 |
17:34:47 |
rus |
abbr. med. |
МАР |
малая аномалия развития |
Лорина |
184 |
17:34:16 |
rus-ger |
law |
получение обманным путём |
Erschleichung |
Лорина |
185 |
17:33:43 |
rus-ger |
law |
получение визы обманным путём |
Sichtvermerkserschleichung |
Лорина |
186 |
17:33:23 |
rus-ger |
law |
получение визы путём обмана |
Sichtvermerkserschleichung |
Лорина |
187 |
17:31:08 |
rus-ger |
|
подтверждаться |
sich erhärten |
Лорина |
188 |
17:28:32 |
rus-ger |
law |
в присутствии переводчика |
im Beisein des Sprachmittlers |
Лорина |
189 |
17:27:32 |
rus-ger |
law |
допрос о въезде в страну |
Einreisebefragung |
Лорина |
190 |
17:26:54 |
rus-ger |
law |
подвергнуть допросу о въезде в страну |
der Einreisebefragung unterziehen |
Лорина |
191 |
17:26:35 |
rus-ger |
law |
подвергать допросу о въезде в страну |
der Einreisebefragung unterziehen |
Лорина |
192 |
17:24:50 |
rus-ger |
med. |
подъязычный нерв |
Unterzungennerv |
Siegie |
193 |
17:24:28 |
rus-ger |
med. |
подъязычный нерв |
Hypoglossus (Nervus hypoglossus) |
Siegie |
194 |
17:23:50 |
rus-ger |
law |
брать под стражу |
zur Wache mitnehmen |
Лорина |
195 |
17:23:40 |
rus-ger |
law |
отвезти в полицейский участок |
zur Wache mitnehmen |
Лорина |
196 |
17:23:20 |
rus-ger |
law |
отвозить в полицейский участок |
zur Wache mitnehmen |
Лорина |
197 |
17:23:05 |
rus-ger |
law |
отводить в полицейский участок |
zur Wache mitnehmen |
Лорина |
198 |
17:22:51 |
rus-ger |
law |
отвести в полицейский участок |
zur Wache mitnehmen |
Лорина |
199 |
17:22:18 |
rus-ger |
law |
взять под стражу |
zur Wache mitnehmen |
Лорина |
200 |
17:21:52 |
eng-rus |
moto. |
shirt |
джерси |
greyhead |
201 |
17:19:03 |
eng-rus |
|
Advertising Management |
рекламный менеджмент |
Мила Азирис |
202 |
17:16:17 |
rus-ger |
med. |
преддверно-улитковый нерв |
Nervus vestibulocochlearis |
Siegie |
203 |
17:15:39 |
rus-ger |
med. |
преддверно-улитковый нерв |
Hör- und Gleichgewichtsnerv |
Siegie |
204 |
17:14:15 |
eng-rus |
slang |
gook |
чурбан (презрительное название азиатов) |
Rust71 |
205 |
17:09:32 |
rus-ger |
transp. |
запустить в серийное производство |
im Reihenbau fertigen (выпускать массово) |
OLGA P. |
206 |
17:04:54 |
rus-ger |
dentist. |
циркониевый каркас |
Zirkongerüst |
Pretty_Super |
207 |
17:04:12 |
eng-rus |
energ.syst. |
nodal switch |
узловой коммутатор |
VLZ_58 |
208 |
16:54:38 |
eng-rus |
|
Kyrgyz |
киргизский язык |
Мила Азирис |
209 |
16:53:18 |
rus-ger |
law |
отметка о возбуждении дела |
Einleitungsvermerk |
Лорина |
210 |
16:49:45 |
rus-ger |
law |
сводное дело |
Sammelvorgang |
Лорина |
211 |
16:48:50 |
rus-ger |
law |
номер сводного дела |
Sammelvorgangsnummer |
Лорина |
212 |
16:44:16 |
eng-rus |
fin. |
bankroll |
накачивать ликвидностью |
Novoross |
213 |
16:43:24 |
rus-ger |
dentist. |
полная санация |
Totalsanierung (полости рта) |
Pretty_Super |
214 |
16:37:53 |
rus-ger |
transp. |
на ходу |
betriebsbereit (танк) |
OLGA P. |
215 |
16:36:25 |
eng-rus |
med. |
side-opening cannula |
канюля с боковым отверстием |
wolferine |
216 |
16:29:40 |
rus-ita |
O&G |
тепловые напряжения |
sollecitazioni termiche |
spanishru |
217 |
16:29:27 |
rus-ita |
O&G |
теплонапряжённость |
sollecitazioni termiche |
spanishru |
218 |
16:28:58 |
eng-rus |
|
wind chime |
музыкальная подвеска |
Кинопереводчик |
219 |
16:27:57 |
rus-ger |
med. |
пробирка |
Probenröhrchen |
Михай ло |
220 |
16:22:26 |
eng-rus |
|
all skill levels |
от новичка до профессионала |
SirReal |
221 |
16:13:45 |
rus-ger |
dentist. |
расшатанный зуб |
geschwächter Zahn |
Pretty_Super |
222 |
16:07:38 |
eng-rus |
econ. |
indirect employment |
косвенная занятость |
Измаил |
223 |
16:07:21 |
eng-rus |
|
posable |
способный принимать нужную форму (a posable figurine) |
SirReal |
224 |
16:07:03 |
eng-rus |
|
poseable |
способный принимать нужную форму (a poseable figurine) |
SirReal |
225 |
16:02:58 |
rus-ger |
water.suppl. |
кондуктометр |
Leitwertmessgerät |
marinik |
226 |
16:01:39 |
eng-rus |
adv. |
catalogue business |
каталожная компания |
VLZ_58 |
227 |
16:00:39 |
eng-rus |
moto. |
enhancement |
дооснащение |
greyhead |
228 |
15:58:52 |
rus-ger |
ed. |
заместитель директора по учебной работе |
Studienleiter |
soulveig |
229 |
15:48:35 |
rus-ger |
dentist. |
маргинальное прилегание |
Randschluss |
Pretty_Super |
230 |
15:44:54 |
eng |
abbr. |
able to be posed |
posable |
SirReal |
231 |
15:44:45 |
eng |
abbr. |
able to be posed |
poseable |
SirReal |
232 |
15:42:29 |
eng-rus |
|
movie script |
киносценарий |
SirReal |
233 |
15:32:06 |
eng-rus |
law |
do all acts and things |
произвести все необходимые действия (для исполнения такого решения) |
Andrew052 |
234 |
15:29:45 |
eng-rus |
law |
undivided profits |
неразделенная прибыль (не уверен, что можно использовать термин "нераспределённая прибыль", однако в гугле только 600 хитов для "неразделенная прибыль"; в данной статье вроде как приводится различие, однако все же нет понимания; "undivided profit"- 40 000 хитов в гугле, то есть, это подтверждает, что термин используется investopedia.com) |
Andrew052 |
235 |
15:16:53 |
eng-rus |
law |
give effect to |
ввести решение в силу |
Andrew052 |
236 |
15:05:07 |
eng-rus |
med. |
sale receipt |
квитанция продажи |
amatsyuk |
237 |
15:02:55 |
eng-rus |
law |
payable in cash |
подлежащий уплате в денежной форме |
Andrew052 |
238 |
15:01:41 |
eng-rus |
med. |
credit voucher |
квитанция возврата (Напр.: Если покупатель, расплатившийся платёжной картой, вернул товар, то возврат денежных средств осуществляется на основании квитанции возврата безналичным путем на карточку держателя при предъявлении кассового чека и платёжной карты.) |
amatsyuk |
239 |
15:01:05 |
eng-rus |
law |
fractional certificate |
дробный сертификат акций |
Andrew052 |
240 |
15:00:04 |
eng-rus |
law |
shares, debentures or debenture stock |
акции, облигации или долговые обязательства |
Andrew052 |
241 |
14:57:05 |
eng-rus |
law |
distribution of assets |
распределение активов |
Andrew052 |
242 |
14:56:27 |
eng-rus |
law |
dividend or bonus |
дивиденды или добавочные дивиденды |
Andrew052 |
243 |
14:52:52 |
eng-rus |
law |
amounts paid or credited as paid on the shares |
сумма, уплаченная или считающаяся уплаченной по акциям |
Andrew052 |
244 |
14:47:36 |
eng-rus |
med. |
miopectineal orifice |
мышечно-гребешковое отверстие |
aksolotle |
245 |
14:44:51 |
eng-rus |
law |
by the authority of |
с разрешения |
Andrew052 |
246 |
14:44:25 |
eng-rus |
law |
provide for the safe custody of |
обеспечивать сохранность (печати) |
Andrew052 |
247 |
14:39:39 |
eng-rus |
law |
revoke an appointment |
отозвать полномочия (назначенного директора) |
Andrew052 |
248 |
14:37:33 |
eng-rus |
|
warranty sheet |
гарантийный талон |
sankozh |
249 |
14:36:36 |
eng-rus |
law |
may choose one of their number to be chairman of the meeting |
могут избрать председателя из своего числа |
Andrew052 |
250 |
14:33:01 |
rus-ger |
med. |
экспозиция кислоты |
Säureexposition |
hagzissa |
251 |
14:33:00 |
rus-ger |
med. |
полиморфизм ядер клеток |
Kernpolymorphie |
Aprela |
252 |
14:29:04 |
rus-ger |
|
Сус |
Sousse (su:s; город в Тунисе) |
Ин.яз |
253 |
14:26:15 |
eng-rus |
law |
before the expiration of his period of office |
до истечения срока его должностных полномочий |
Andrew052 |
254 |
14:19:31 |
eng-rus |
tech. |
golden unit |
эталонное устройство |
Speleo |
255 |
14:19:13 |
rus-ger |
|
раз за разом |
ein ums andere Mal |
Ин.яз |
256 |
14:19:07 |
eng-rus |
law |
by ordinary resolution |
может принятием простого решения |
Andrew052 |
257 |
14:17:48 |
eng-rus |
polit. |
assistant minority leader |
заместитель лидера сенатского меньшинства |
SergMesch |
258 |
13:55:39 |
eng-rus |
med. |
Roentgen-endovascular |
рентгенэндоваскулярный |
Andy |
259 |
13:46:00 |
eng-rus |
|
misteach |
запутывать |
Sandplay |
260 |
13:26:23 |
eng-rus |
pharm. |
Interassay precision |
Межаналитическая сходимость |
Borys Vishevnyk |
261 |
13:20:52 |
rus-ger |
|
пляжная палатка-ракушка |
Strandmuschel |
Unc |
262 |
13:16:27 |
eng-rus |
idiom. |
on the run |
в невыгодном положении (The mayor is on the run in this campaign and may even lose the election. – Для мэра эта избирательная кампания складывается неблагоприятно, и он может даже проиграть выборы.) |
VLZ_58 |
263 |
13:11:25 |
rus-ger |
water.suppl. |
сменный фильтр |
Austauschfilter (запасной) |
marinik |
264 |
13:07:58 |
rus-ger |
med. |
гипертонус |
Hyptertonus |
uzbek |
265 |
13:05:44 |
rus-ger |
dentist. |
адгезивный мост |
Klebebrücke |
Pretty_Super |
266 |
12:59:45 |
eng-rus |
mol.biol. |
normucleotidic |
ненуклеотидный (non-nucleotide (normucleotidic)) |
kirei |
267 |
12:55:42 |
rus-ger |
|
ограничивать конфликт |
einen Konflikt einhegen (begrenzen, beschränken) |
Honigwabe |
268 |
12:54:41 |
rus-ger |
|
сдерживать |
einhegen |
Honigwabe |
269 |
12:49:31 |
rus-ger |
|
сдерживание конфликтов |
Einhegung von Konflikten |
Honigwabe |
270 |
12:48:40 |
rus-ger |
|
сдерживание |
Einhegung |
Honigwabe |
271 |
12:36:40 |
rus-ger |
med. |
буденосид |
Budenosid |
uzbek |
272 |
12:35:41 |
rus-ger |
dentist. |
люминиры |
Lumineers |
Pretty_Super |
273 |
12:31:26 |
rus-ger |
electr.eng. |
гнездовой наконечник |
Flachsteckhülse |
Andrey Truhachev |
274 |
12:10:19 |
eng-rus |
mol.biol. |
1,3-bisphosphoglycerate |
1,3-дифосфоглицерат |
jagr6880 |
275 |
12:09:24 |
eng-rus |
milk. |
1,3-bisphosphoglycerate |
1,3-дисфосфоглицерат |
jagr6880 |
276 |
12:06:55 |
eng-rus |
mol.biol. |
formation of high-energy bond |
образование высокоэнергетической связи |
jagr6880 |
277 |
12:05:39 |
eng-rus |
quot.aph. |
All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too trying |
всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно (M. Lermontov. To A.O. Smirnova. Translated by Irina Zheleznova.) |
VLZ_58 |
278 |
12:04:24 |
eng-rus |
mol.biol. |
C-H bond oxidation energy |
энергия окисления связи C-H |
jagr6880 |
279 |
12:03:46 |
eng-rus |
idiom. |
faint of heart |
белоручка, человек, которого не привлекает риск, вызов и испытание |
Edict |
280 |
12:03:25 |
eng-rus |
idiom. |
faint of heart |
человек, которого не привлекает риск, вызов и испытание (The pathway around the top of the volcano, near the crater, is not for the faint of heart.) |
Edict |
281 |
12:01:07 |
eng-rus |
mol.biol. |
phosphoester bond |
фосфоэфирная связь |
jagr6880 |
282 |
11:16:59 |
rus-ger |
bot. |
конторта |
Korkenzieherhasel (Corylus avellana contorta) |
jerschow |
283 |
11:13:44 |
rus-ger |
phys. |
третьоктавный диапазон частот |
Terzbereich |
Nikita S |
284 |
11:12:34 |
eng-rus |
slang |
YA literature |
молодёжная литература |
Artjaazz |
285 |
11:06:57 |
eng-rus |
|
snapshot |
очень краткое описание |
Чернова Дарья |
286 |
11:06:43 |
eng-rus |
moto. |
crash pad |
слайдер |
greyhead |
287 |
11:06:42 |
eng-rus |
comp.games. |
zap |
стрелять из бластера |
Palmirov |
288 |
11:06:25 |
eng-rus |
|
fall into place |
встать на свои места |
Баян |
289 |
11:04:30 |
rus-spa |
astronaut. |
обычные полёты |
viajes generacionales (с экипажем) |
Ольга Матвеева |
290 |
10:57:21 |
rus-spa |
ling. |
поэтому |
en este sentido |
Ольга Матвеева |
291 |
10:55:00 |
rus-spa |
logic |
непримеримые концепции |
conceptos relacionados |
Ольга Матвеева |
292 |
10:51:21 |
rus-ger |
med. |
гингивальная рецессия |
Gingiva-Rezession |
Pretty_Super |
293 |
10:47:58 |
rus-ger |
exhib. |
посетитель-специалист |
Fachbesucher |
norbek rakhimov |
294 |
10:47:28 |
rus-ger |
med. |
регенеративное лечение |
regenerative Behandlung |
Pretty_Super |
295 |
10:45:10 |
rus-spa |
logic |
быть оспоренным |
ser debatido |
Ольга Матвеева |
296 |
10:42:37 |
rus-spa |
astronaut. |
космический полёт без экипажа |
viaje no-tripulado |
Ольга Матвеева |
297 |
10:34:44 |
rus-fre |
watchm. |
зазоры между деталями |
ébats |
mayay4ik |
298 |
10:30:27 |
eng-rus |
law |
pursue |
добиваться выплаты (tax, debt, amount due, etc.) |
42admirer |
299 |
10:26:04 |
eng-rus |
lat. |
ignorantia juris haud excusat |
незнание закона никого не извиняет |
алешаBG |
300 |
10:17:30 |
ger |
abbr. med. |
KHBW |
Kleinhirnbrückenwinkel |
uzbek |
301 |
10:12:04 |
rus-ger |
logist. |
термополоска |
Temperaturstreifen (наклеиваемые на упаковку полоски для индикации достижения порога температур) |
AntonRodin |
302 |
10:01:47 |
rus-ger |
dentist. |
выравнивание поверхности корней |
Wurzelglättung (зубов) |
Pretty_Super |
303 |
9:56:48 |
rus-ger |
med. |
диапазон низких тонов |
Tieftonbereich |
uzbek |
304 |
9:54:19 |
rus-ger |
med. |
пантональный о тугоухости |
pantonal |
uzbek |
305 |
9:53:19 |
rus-ger |
med. |
аудиограмма чистого тона |
Reintonaudiogramm |
uzbek |
306 |
9:51:59 |
eng-rus |
ling. |
Coahuiltecan |
коавильтекские (языки) |
Amalirr |
307 |
9:51:34 |
eng-rus |
|
Coahuiltecan |
коавильтеки |
Amalirr |
308 |
9:44:15 |
rus-ger |
dentist. |
опорный аппарат зуба |
Zahnhalteapparat |
Pretty_Super |
309 |
9:39:27 |
eng-rus |
ling. |
Austric |
аустрические (языки) |
Amalirr |
310 |
9:38:33 |
eng-rus |
lat. |
ignorantia juris non excusat |
незнание закона не освобождает от ответственности |
алешаBG |
311 |
9:32:22 |
rus-ger |
med. |
доксициклин |
Doxycyclin |
Pretty_Super |
312 |
9:31:53 |
rus-ger |
med. |
метронидазол |
Metronidazol |
Pretty_Super |
313 |
9:23:22 |
eng-rus |
med. |
hysterocele |
пролапс матки |
aksolotle |
314 |
9:21:02 |
eng-rus |
el. |
Hertz meter |
Частотомер |
eugeene1979 |
315 |
9:17:42 |
eng-rus |
ling. |
Eurasiatic |
евразийские языки |
Amalirr |
316 |
9:15:50 |
rus-dut |
|
топор |
axe |
Agat |
317 |
9:10:56 |
rus-ger |
mil. |
оказывать отпор |
entgegensetzen |
Nick Kazakov |
318 |
9:10:14 |
rus-ger |
construct. |
процентная площадь |
Flächenanteil |
deleted_user |
319 |
9:06:44 |
eng-rus |
slang |
shirka |
ширка (тип наркотического вещества, urbandictionary.com) |
tsendzin |
320 |
9:04:17 |
rus-ger |
dentist. |
пародонтальный карман |
Zahnfleischtasche |
Pretty_Super |
321 |
8:53:29 |
rus-ger |
med. |
ПНГ |
Paroxysmale nächtliche Hämoglobinurie |
nastya_master |
322 |
8:53:11 |
rus-ger |
med. |
пароксизмальная ночная гемоглобинурия |
paroxysmale nächtliche Hämoglobinurie |
Brücke |
323 |
8:46:09 |
rus-ger |
med. |
радиочастотная катушка аппарата МРТ |
Kopfspule |
uzbek |
324 |
8:02:13 |
rus-ger |
water.suppl. |
первоначальное состояние |
Ursprungszustand (исходное состояние) |
marinik |
325 |
7:11:01 |
eng-ger |
|
look lovely |
lieblich aussehen |
Andrey Truhachev |
326 |
7:10:35 |
eng-rus |
|
look lovely |
быть миловидным |
Andrey Truhachev |
327 |
7:10:02 |
eng-rus |
|
look lovely |
быть миловидной |
Andrey Truhachev |
328 |
7:08:41 |
rus-ger |
|
быть миловидной |
lieblich aussehen |
Andrey Truhachev |
329 |
7:07:09 |
rus-ger |
med. |
МПЗ |
myeloproliferative Erkrankung |
nastya_master |
330 |
7:06:40 |
rus-ger |
med. |
МПЗ |
myeloproliferative Erkrankungen |
nastya_master |
331 |
7:04:26 |
rus-ger |
|
ласковый |
lieb (о словах) |
Andrey Truhachev |
332 |
6:56:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
set against |
вооружать против |
Gruzovik |
333 |
6:56:16 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
fit out a ship |
вооружать корабль |
Gruzovik |
334 |
6:53:56 |
eng-rus |
law |
answer day |
день, назначенный для явки в суд |
алешаBG |
335 |
6:52:57 |
eng-rus |
law |
answer date |
день, назначенный для явки в суд |
алешаBG |
336 |
6:51:51 |
eng-rus |
law |
appearance date |
день, назначенный для явки в суд |
алешаBG |
337 |
6:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
be filled with enthusiasm |
воодушевляться (impf of воодушевиться) |
Gruzovik |
338 |
6:49:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspire to heroism |
воодушевлять на подвиг |
Gruzovik |
339 |
6:48:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspire |
воодушевлять |
Gruzovik |
340 |
6:48:24 |
eng-rus |
law |
appearance term |
первоначальная явка в суд после ареста или при предъявлении обвинения |
алешаBG |
341 |
6:44:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspired |
воодушевлённый |
Gruzovik |
342 |
6:43:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
fervently |
воодушевлённо |
Gruzovik |
343 |
6:43:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
without any enthusiasm |
без сякого воодушевления |
Gruzovik |
344 |
6:42:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
fervor |
воодушевление |
Gruzovik |
345 |
6:39:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
invigorate |
воодушевиться (pf of воодушевляться) |
Gruzovik |
346 |
6:38:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
fill with enthusiasm |
воодушевиться (pf of воодушевляться) |
Gruzovik |
347 |
6:38:01 |
eng-rus |
law |
legal comparison |
правовое сравнение |
алешаBG |
348 |
6:37:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspirit |
воодушевиться |
Gruzovik |
349 |
6:37:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspire |
воодушевиться |
Gruzovik |
350 |
6:32:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
become animated |
воодушевиться (pf of воодушевляться) |
Gruzovik |
351 |
6:31:28 |
eng-rus |
law |
juridical subtleties |
юридические тонкости (ухищрения) |
алешаBG |
352 |
6:30:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspirit |
воодушевить (pf of воодушевлять) |
Gruzovik |
353 |
6:26:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
as a matter of fact |
вообще говоря |
Gruzovik |
354 |
6:26:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
as a rule |
вообще |
Gruzovik |
355 |
6:25:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
just picture this sight! |
вообразите себе только эту картину! |
Gruzovik |
356 |
6:24:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
just fancy! |
вообразите! |
Gruzovik |
357 |
6:23:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
just fancy! |
вообрази! |
Gruzovik |
358 |
6:19:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
imagine oneself |
вообразиться (pf of воображаться) |
Gruzovik |
359 |
6:18:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
seem |
вообразиться (pf of воображаться) |
Gruzovik |
360 |
6:15:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
intend |
вообразить (pf of воображать) |
Gruzovik |
361 |
6:14:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
figure |
вообразить (pf of воображать) |
Gruzovik |
362 |
6:13:27 |
rus-ger |
|
от случая к случаю |
immer wieder |
Andrey Truhachev |
363 |
6:06:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
it's pure imagination! |
это одно воображение! |
Gruzovik |
364 |
5:57:51 |
rus-ger |
|
подбадривающий о взгляде |
ermunternd |
Andrey Truhachev |
365 |
5:57:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
imagine oneself |
воображаться (impf of вообразиться) |
Gruzovik |
366 |
5:56:57 |
rus-ger |
|
подбадривающий взгляд |
der ermunternde Blick |
Andrey Truhachev |
367 |
5:56:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
intend |
воображать (impf of вообразить) |
Gruzovik |
368 |
5:55:12 |
rus-ger |
poetic |
ласковое слово |
das liebe Wort |
Andrey Truhachev |
369 |
5:55:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
think too much of oneself |
воображать о себе |
Gruzovik |
370 |
5:53:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
figure |
воображать |
Gruzovik |
371 |
5:52:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
smug person |
воображала |
Gruzovik |
372 |
5:51:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
imaginary |
воображаемый (ppp of воображать and adj) |
Gruzovik |
373 |
5:48:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
there is something fishy here |
здесь воняет |
Gruzovik |
374 |
5:44:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rotten |
вонялый |
Gruzovik |
375 |
5:44:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fragrance |
воня |
Gruzovik |
376 |
5:43:07 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Mediterranean stinkbush |
вонючка (Anagyris foetida) |
Gruzovik |
377 |
5:42:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
asafetida giant fennel |
вонючка (Ferula asafoetida) |
Gruzovik |
378 |
5:36:16 |
rus-ger |
|
получить обратно |
zurückbekommen |
Andrey Truhachev |
379 |
5:36:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stench |
вонища |
Gruzovik |
380 |
5:30:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
pierce |
вонзиться |
Gruzovik |
381 |
5:27:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
stick on |
вонзить |
Gruzovik |
382 |
5:25:47 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
drink |
вонзить (pf of вонзать) |
Gruzovik |
383 |
5:25:12 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
fasten one's gaze upon |
вонзить глаза |
Gruzovik |
384 |
5:24:44 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
fasten one's gaze upon |
вонзить взор |
Gruzovik |
385 |
5:23:59 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
pierce |
вонзить (pf of вонзать) |
Gruzovik |
386 |
5:22:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
plunge into |
вонзить (меч) |
Gruzovik |
387 |
4:39:52 |
rus-ger |
|
расторопный |
lebendig |
Andrey Truhachev |
388 |
4:38:35 |
rus-ger |
|
энергично |
lebendig |
Andrey Truhachev |
389 |
4:37:58 |
rus-ger |
fig. |
энергичный |
lebendig |
Andrey Truhachev |
390 |
4:36:54 |
rus-ger |
fig. |
кипучий о чувствах |
lebendig |
Andrey Truhachev |
391 |
4:35:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pierce |
вонзаться (impf of вонзиться) |
Gruzovik |
392 |
4:33:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
stick on |
вонзать (impf of вонзить) |
Gruzovik |
393 |
4:29:38 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
drink |
вонзать (impf of вонзить) |
Gruzovik |
394 |
4:29:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
fasten one's gaze upon |
вонзать глаза |
Gruzovik |
395 |
4:28:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
fasten one's gaze upon |
вонзать взор |
Gruzovik |
396 |
4:28:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
pierce |
вонзать |
Gruzovik |
397 |
4:27:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
plunge into |
вонзать (impf of вонзить) |
Gruzovik |
398 |
4:25:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
plunging into |
вонзание |
Gruzovik |
399 |
4:24:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
hwan |
вона (monetary unit of North Korea) |
Gruzovik |
400 |
4:20:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
run in |
вомчаться |
Gruzovik |
401 |
4:19:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
race in |
вомчать |
Gruzovik |
402 |
4:12:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
give vent to |
давать волю |
Gruzovik |
403 |
4:10:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
at large |
на воле |
Gruzovik |
404 |
4:10:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
set free |
выпустить, отпустить на волю |
Gruzovik |
405 |
4:09:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
outdoors |
воля |
Gruzovik |
406 |
4:08:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
in spite of herself |
помимо её воли |
Gruzovik |
407 |
4:07:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
in spite of himself |
помимо его воли |
Gruzovik |
408 |
4:07:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
freely |
по доброй воле |
Gruzovik |
409 |
4:06:33 |
eng-rus |
|
no more, no less |
ни больше ни меньше |
Andrey Truhachev |
410 |
4:05:58 |
rus-ger |
|
ни больше ни меньше |
nicht mehr und nicht weniger (Ungebildetes, beeinflusstes Kanonenfutter,nicht mehr und nicht weniger!) |
Andrey Truhachev |
411 |
4:05:06 |
rus-ger |
law |
переработанная версия |
überarbeitete Version |
Andrey Truhachev |
412 |
4:03:17 |
eng-rus |
polit. |
backtrack |
отыграть назад |
Desperado777 |
413 |
3:58:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
it's in your power |
это в твоей воле |
Gruzovik |
414 |
3:57:58 |
eng-rus |
|
enabler |
сопутствующий фактор |
Desperado777 |
415 |
3:56:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
as you please |
воля твоя |
Gruzovik |
416 |
3:56:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
as you please |
воля ваша |
Gruzovik |
417 |
3:52:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
will to live |
воля жить |
Gruzovik |
418 |
3:51:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
wishes |
воля |
Gruzovik |
419 |
3:50:30 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
volutoid |
волютида |
Gruzovik |
420 |
3:48:51 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
voluntative |
волюнтативный |
Gruzovik |
421 |
3:47:09 |
eng-rus |
polit. |
sequenced approach |
последовательный подход |
Desperado777 |
422 |
3:46:34 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
voluntaristic |
волюнтаристический |
Gruzovik |
423 |
3:46:06 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
libertarian |
волюнтарист |
Gruzovik |
424 |
3:45:30 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
libertarianism |
волюнтаризм |
Gruzovik |
425 |
3:44:47 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
volumosedimetry |
волюмоседиметрия |
Gruzovik |
426 |
3:41:53 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
volumetrically |
волюметрически |
Gruzovik |
427 |
3:41:07 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
voltzite |
вольцит (вольтцит) |
Gruzovik |
428 |
3:40:11 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
wolfram |
вольфрамовая руда |
Gruzovik |
429 |
3:29:29 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
tungsten lamp |
вольфрамовая лампочка |
Gruzovik |
430 |
3:26:59 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
tungstic |
вольфрамистый |
Gruzovik |
431 |
2:33:50 |
rus-ger |
|
исключение |
Verhindern von |
q-gel |
432 |
2:30:23 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
tungsten steel |
вольфрам |
Gruzovik |
433 |
2:29:10 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
tungstenV dibromide |
двухбромистый вольфрам (wikipedia.org) |
Gruzovik |
434 |
2:23:27 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
rootless duckweed |
вольфия бескорневая (Wolffia arrhiza, Lemna arrhiza) |
Gruzovik |
435 |
2:22:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
wolffia |
вольфия (Wolffia) |
Gruzovik |
436 |
2:22:01 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
voltzite |
вольтцит |
Gruzovik |
437 |
2:11:16 |
eng-rus |
Gruzovik meas.inst. |
combined voltmeter and amperemeter |
вольтмиллиамперметр |
Gruzovik |
438 |
2:05:10 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
acrobatics on horseback |
вольтижирование |
Gruzovik |
439 |
2:03:12 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
equestrian vaulter |
вольтижёрка |
Gruzovik |
440 |
1:57:18 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
freethinker |
вольтерьянец |
Gruzovik |
441 |
1:56:22 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
voltammetric |
вольтамперометрический |
Gruzovik |
442 |
1:54:39 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
volt-amperemeter |
вольтамперметр |
Gruzovik |
443 |
1:53:54 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
voltametry |
вольтаметрия |
Gruzovik |
444 |
1:51:44 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
thin cotton fabric |
вольта |
Gruzovik |
445 |
1:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
play a trick |
выкинуть вольт |
Gruzovik |
446 |
1:50:03 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
cheating at cards |
вольт |
Gruzovik |
447 |
1:47:18 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
vault |
вольт (ВОЛЬТ (фр. volte – поворот). 1. Фигура манежной езды, движение по кругу диаметром 6 м. Развивает гибкость л. в боках и дает всаднику навыки управления ею. При правильном выполнении В. л., не делая резкого поворота, постепенно выходит на круг, её задние ноги идут по следу передних. Для этого л. подводит под корпус внутреннюю, т. е. обращенную внутрь В., ногу. В. исполняют на шагу, рыси и галопе в любом месте манежа. 2. В соревнованиях по преодолению препятствий В. – пересечение л. своего следа в любом месте конкурного поля. Рассматривается как неповиновение л. и штрафуется. Не считается ошибкой В. после обноса или закидки, а также в соревнованиях по преодолению препятствий по выбору.) |
Gruzovik |
448 |
1:45:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
free employee in Soviet prison camp |
вольняга |
Gruzovik |
449 |
1:42:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
free employee |
вольный |
Gruzovik |
450 |
1:40:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
at liberty |
вольный (to) |
Gruzovik |
451 |
1:38:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
undue familiarity |
вольное поведение |
Gruzovik |
452 |
1:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
impudent |
вольный |
Gruzovik |
453 |
1:35:33 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
leave to cook after heat has been switched off |
оставить на вольный пар |
Gruzovik |
454 |
1:34:39 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
leave to cook after heat has been switched off |
оставить на вольный жар |
Gruzovik |
455 |
1:32:28 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
leave to cook after heat has been switched off |
поставить на вольный дух |
Gruzovik |
456 |
1:29:25 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
exercises without apparatus |
вольные упражнения |
Gruzovik |
457 |
1:28:22 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
free kick |
вольный удар |
Gruzovik |
458 |
1:26:03 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
loose |
вольный (of clothing) |
Gruzovik |
459 |
1:25:30 |
eng-rus |
Gruzovik commer. |
unrestricted sale |
вольная продажа |
Gruzovik |
460 |
1:25:09 |
eng-rus |
|
electronic billing |
выставление электронных счетов |
livebetter.ru |
461 |
1:25:00 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
at an agreed price |
по вольной цене |
Gruzovik |
462 |
1:24:15 |
eng-rus |
Gruzovik commer. |
free market |
вольный рынок |
Gruzovik |
463 |
1:23:50 |
rus-ita |
|
мирового высокого уровня |
di classe mondiale |
spanishru |
464 |
1:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
free verse |
вольные стихи |
Gruzovik |
465 |
1:21:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
one's own master |
вольная птица |
Gruzovik |
466 |
1:20:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
one's own master |
вольный казак |
Gruzovik |
467 |
1:19:37 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
privilege |
вольность |
Gruzovik |
468 |
1:19:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
undue familiarity |
вольность в обращении |
Gruzovik |
469 |
1:18:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
take liberties |
позволять себе вольности |
Gruzovik |
470 |
1:16:23 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
auditor |
вольнослушательница |
Gruzovik |
471 |
1:14:59 |
rus-ger |
|
сопутствующий |
damit einhergehend |
q-gel |
472 |
1:14:12 |
rus-ger |
|
исправленная редакция |
überarbeitete Fassung |
Andrey Truhachev |
473 |
1:13:39 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
private practitioner |
вольнопрактикующий врач |
Gruzovik |
474 |
1:13:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
privately practicing |
вольнопрактикующий |
Gruzovik |
475 |
1:12:18 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
freedman |
вольноотпущенный |
Gruzovik |
476 |
1:11:25 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
emancipated |
вольноотпущенный |
Gruzovik |
477 |
1:11:00 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
freedwoman |
вольноотпущенница |
Gruzovik |
478 |
1:10:10 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
emancipated serf |
вольноотпущенник |
Gruzovik |
479 |
1:07:22 |
eng-rus |
law |
share capital for the time being issued |
акционерный капитал, выпущенный на текущий момент |
Andrew052 |
480 |
1:06:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
free-lance |
вольнонаёмный |
Gruzovik |
481 |
1:05:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
civilian employee |
вольнонаёмный служащий |
Gruzovik |
482 |
1:03:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
hired person |
вольнонаёмник |
Gruzovik |
483 |
1:02:22 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
freethinking |
вольномыслящий |
Gruzovik |
484 |
1:02:01 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
free thought |
вольномыслие |
Gruzovik |
485 |
1:00:45 |
rus-ger |
energ.syst. |
концентратор |
Datenkonzentrator |
q-gel |
486 |
0:59:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
freethinking |
вольнодумие |
Gruzovik |
487 |
0:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
it's of your own choosing |
вольно тебе (as pred) |
Gruzovik |
488 |
0:55:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
stretch the facts |
вольно обращаться с фактами |
Gruzovik |
489 |
0:55:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
openly |
вольно |
Gruzovik |
490 |
0:52:17 |
eng-rus |
Gruzovik uncom. |
self-willed child |
вольница |
Gruzovik |
491 |
0:50:26 |
eng-rus |
Gruzovik law |
free woman |
вольная |
Gruzovik |
492 |
0:49:09 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
letter of enfranchisement |
вольная |
Gruzovik |
493 |
0:48:28 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
harlequin glory bower |
японская волькамерия (Clerodendron trichotomum) |
Gruzovik |
494 |
0:47:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
glory bower |
волькамерия (Clerodendron) |
Gruzovik |
495 |
0:46:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
free-and-easy |
вольготный |
Gruzovik |
496 |
0:46:01 |
eng-rus |
chem. |
dansyl chloride |
дансил хлорид |
Liza G. |
497 |
0:45:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
indulgence |
вольготность |
Gruzovik |
498 |
0:45:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
freely |
вольготно |
Gruzovik |
499 |
0:44:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
volvate |
вольвообразный |
Gruzovik |
500 |
0:44:13 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Volvocales |
волвоксовые (as noun; also known as Chlamydomonadales, an order of flagellate or pseudociliate green algae, specifically of the Chlorophyceae) |
Gruzovik |
501 |
0:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
volvox |
вольвокс |
Gruzovik |
502 |
0:40:33 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
Volvariella |
вольвариелла (a genus of mushrooms with deep salmon pink gills and spore prints) |
Gruzovik |
503 |
0:37:46 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
volvate |
с вольвой |
Gruzovik |
504 |
0:37:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
veil |
вольва |
Gruzovik |
505 |
0:36:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
slacker |
волынщик |
Gruzovik |
506 |
0:35:56 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Volhynian |
волынский |
Gruzovik |
507 |
0:33:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cause delays |
завести волынку |
Gruzovik |
508 |
0:32:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
slacking |
волынка |
Gruzovik |
509 |
0:32:33 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
droning |
волынка |
Gruzovik |
510 |
0:31:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
waste one's time |
волыниться |
Gruzovik |
511 |
0:31:21 |
eng-rus |
progr. |
address capacity |
адресность (цифровой вычислительной машины) |
ssn |
512 |
0:30:40 |
rus-ger |
|
интимная связь |
Schäferstündchen (завуалировано; dabei kam es zu einem Schäferstündchen zwischen den beiden) |
Ин.яз |
513 |
0:30:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
protract |
волынить |
Gruzovik |
514 |
0:27:41 |
eng-rus |
progr. |
address calculating sort |
сортировка с вычислением адресов |
ssn |
515 |
0:27:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
bewitching |
волшебный |
Gruzovik |
516 |
0:26:39 |
eng-rus |
Gruzovik folk. |
fairyland |
волшебное царство |
Gruzovik |
517 |
0:26:28 |
rus-ger |
|
самый настоящий |
waschecht (alle typischen Merkmale aufweisend; richtig, echt) |
Ин.яз |
518 |
0:24:03 |
eng-rus |
progr. |
address book backup |
резервное копирование содержимого адресной книги |
ssn |
519 |
0:23:20 |
rus-ita |
|
что за мука! |
che tortura! |
I. Havkin |
520 |
0:23:07 |
eng-rus |
law |
on the face |
на лицевой стороне (документа) |
Andrew052 |
521 |
0:22:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sorcery |
волшба |
Gruzovik |
522 |
0:20:51 |
rus-ita |
|
ядро |
torsolo (плода) |
I. Havkin |
523 |
0:20:19 |
eng-rus |
Gruzovik pris.sl. |
judas in door of prison cell |
волчок |
Gruzovik |
524 |
0:19:54 |
rus-ita |
|
приспособление для выбивки сердцевины плодов |
toglitorsoli |
I. Havkin |
525 |
0:19:47 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
broomrape |
волчок (Orobanche) |
Gruzovik |
526 |
0:19:45 |
rus-ita |
|
приспособление для выбивки сердцевины плодов |
toglitorsoli (form invariabile) |
I. Havkin |
527 |
0:19:25 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
ghost pipe |
волчок (Anoplanthus, Thalesia) |
Gruzovik |
528 |
0:17:59 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
root sucker |
волчок |
Gruzovik |
529 |
0:16:34 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
epicormic branch |
волчок для промасливания |
Gruzovik |
530 |
0:15:36 |
rus-ita |
met. |
испытание токами Фуко |
controllo a correnti indotte |
spanishru |
531 |
0:15:22 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
bowl |
волчок (of a centrifuge) |
Gruzovik |
532 |
0:14:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
humming top |
заводной волчок |
Gruzovik |
533 |
0:14:38 |
eng-rus |
law |
as the case may be |
сообразно обстоятельствам |
Andrew052 |
534 |
0:13:50 |
eng-rus |
law |
endorsed |
включённый (any contracts endorse or attached to a copy of the prospectus– любые контракты, включённые или приложенные к экземпляру проспекту) |
Andrew052 |
535 |
0:13:29 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
mezereon family |
волчниковые (Thymelaeaceae) |
Gruzovik |
536 |
0:13:19 |
eng-rus |
idiom. |
magic touch |
гений |
SirReal |
537 |
0:12:46 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Mongolian daphne |
волчник алтайский (Daphne altaica) |
Gruzovik |
538 |
0:12:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
work fast |
вертеться волчком |
Gruzovik |
539 |
0:11:50 |
rus-ger |
|
одомашнивать |
domestizieren |
Ин.яз |
540 |
0:11:12 |
rus-ger |
|
свинья, специально обученная для поиска трюфелей |
Trüffelschwein |
Ин.яз |
541 |
0:10:40 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
wolfling |
волчишка |
Gruzovik |
542 |
0:10:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
she-wolf |
волчиха |
Gruzovik |
543 |
0:09:59 |
rus-ita |
knit.goods |
регулярный трикотаж |
maglieria calata |
Assiolo |
544 |
0:09:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
intended for a wolf |
волчиный |
Gruzovik |
545 |
0:09:21 |
rus-ita |
knit.goods |
вязаный регулярный трикотаж |
maglieria aumentata |
Assiolo |
546 |
0:09:02 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
warted puffball |
волчьи ветры (Lycoperdon perlatum) |
Gruzovik |
547 |
0:08:45 |
eng-rus |
|
float pod |
флоатинг-капсула |
Artjaazz |
548 |
0:08:36 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
collapsing puffball |
волчьи ветры (Lycoperdon caelatum) |
Gruzovik |
549 |
0:04:16 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
wolfskin coat |
волчья шуба |
Gruzovik |
550 |
0:03:43 |
eng-rus |
|
float pod |
камера сенсорной депривации |
Artjaazz |
551 |
0:02:16 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
passport issued to politically unreliable persons in czarist Russia |
волчий паспорт |
Gruzovik |